Kaip išversti „scalloped shape“?

Nori paklausti ar kažką sužinoti? Viską, kas susiję su monetomis galite rašyti čia.

Kaip išversti „scalloped shape“?

Standartinė vitkis62 » Šeš Spa 14, 2017 11:39 pm

Gal kas žinote ar turite pasiūlymų, kaip lietuviškai pavadinti „scalloped shape“ monetos formą?
Dantyta? Banguota? Geldelės/kriauklės formos?
Keletas tokių monetų pavyzdžių:
Jūs neturite teisės peržiūrėti failų, kurie yra prikabinti prie šio pranešimo.
Vartotojo avataras
vitkis62
 
Pranešimai: 115
Užsiregistravo: Pen Rgp 10, 2012 11:36 am
Miestas: Vilnius, Šiauliai

Re: Kaip išversti „scalloped shape“?

Standartinė Nummus » Sek Spa 15, 2017 10:03 am

Banguota. (Banguotos formos).
„Laikas - kolekcionieriaus sąjungininkas“
(Nummus, 2011).
Vartotojo avataras
Nummus
 
Pranešimai: 153
Užsiregistravo: Tre Gru 07, 2011 4:34 pm
Kolekcionuoju: Stalo teniso kamuoliukai, raketės ir pan.

Re: Kaip išversti „scalloped shape“?

Standartinė noominis » Sek Spa 15, 2017 1:33 pm

Įdomi tema.
Svetainėje „Ucoin“ išversta „dantyta“, o „Colnect“ – „banguota“. Bet šiaip ten vertimai ne visur kokybiški. Solidesnių šaltinių nežinau.
Man asmeniškai atrodo, kad variantas „banguota“ ne visai geras, nes apie tokių monetų egzistavimą nežinantis žmogus, išgirdęs apibūdinimą „banguota“, įsivaizduotų kažką kitą (gal kokią sulankstytą ar neplokščią monetą). „Kriauklės formos“ – skamba gražiai, bet turi tą patį trūkumą. O pasakius „dantyta“ žmogus turbūt pagalvotų apie stačiakampius ar trikampius dantukus (kaip dantračio ar pjūklo), o ne apie tokius.
Dar į galvą ateina „moneta vingiuotais kraštais“ ar „figūriniais kraštais“, bet tai tik pasiūlymas. Taip ar panašiai sakoma apie mezginius ar nėrinius.
Panašų klausimą tikrai jau seniai yra svarstę Lietuvos botanikai, kurie klasifikuoja augalus pagal lapų formą. Radau pavyzdžių, kur tokiame kontekste vis tik vartojami žodžiai „dantyti“ ir „banguoti“.
Vartotojo avataras
noominis
 
Pranešimai: 153
Užsiregistravo: Pir Rgs 14, 2015 12:23 pm
Miestas: Vilnius
Kolekcionuoju: monetas (ne visas)

Re: Kaip išversti „scalloped shape“?

Standartinė SarasM » Sek Spa 15, 2017 8:07 pm

Tokioms monetoms apibūdinti esu girdėjęs vartojant terminą "saulutė"..
Monetų parduotuvė
perkame ir parduodame monetas - 861287899
Vartotojo avataras
SarasM
 
Pranešimai: 5139
Užsiregistravo: Tre Spa 01, 2008 8:26 pm
Miestas: Kaunas
Kolekcionuoju: Lietuvos banknotus, atvirukus su Marijampole

Re: Kaip išversti „scalloped shape“?

Standartinė Gallija » Sek Spa 15, 2017 10:52 pm

noominis rašė:Įdomi tema.
Svetainėje „Ucoin“ išversta „dantyta“, o „Colnect“ – „banguota“. Bet šiaip ten vertimai ne visur kokybiški. Solidesnių šaltinių nežinau.
Man asmeniškai atrodo, kad variantas „banguota“ ne visai geras, nes apie tokių monetų egzistavimą nežinantis žmogus, išgirdęs apibūdinimą „banguota“, įsivaizduotų kažką kitą (gal kokią sulankstytą ar neplokščią monetą). „Kriauklės formos“ – skamba gražiai, bet turi tą patį trūkumą. O pasakius „dantyta“ žmogus turbūt pagalvotų apie stačiakampius ar trikampius dantukus (kaip dantračio ar pjūklo), o ne apie tokius.
Dar į galvą ateina „moneta vingiuotais kraštais“ ar „figūriniais kraštais“, bet tai tik pasiūlymas. Taip ar panašiai sakoma apie mezginius ar nėrinius.
Panašų klausimą tikrai jau seniai yra svarstę Lietuvos botanikai, kurie klasifikuoja augalus pagal lapų formą. Radau pavyzdžių, kur tokiame kontekste vis tik vartojami žodžiai „dantyti“ ir „banguoti“.


Visagalis parodė dantytą monetą ir banguotą, t.y. šios formos skirtingos. Nuotraukoje labai gerai matosi apie ką kalbame: 5 doleriai aštresni negu 1 doleris (trikampio moneta čia šiaip, už kompaniją).
Variantas dantyta šios temos monetoms netinka, lieka tik banguota, vingiuota, saulutė :)
Jūs neturite teisės peržiūrėti failų, kurie yra prikabinti prie šio pranešimo.
Vartotojo avataras
Gallija
 
Pranešimai: 501
Užsiregistravo: Pen Rgs 26, 2014 8:16 pm
Miestas: Vilnius

Re: Kaip išversti „scalloped shape“?

Standartinė noominis » Pir Spa 16, 2017 9:38 am

Tą monetą paveiksliuke kairėje (5 dolerius) apibūdinti paprasčiau – tai yra taisyklingas dvylikakampis.
Vartotojo avataras
noominis
 
Pranešimai: 153
Užsiregistravo: Pir Rgs 14, 2015 12:23 pm
Miestas: Vilnius
Kolekcionuoju: monetas (ne visas)

Re: Kaip išversti „scalloped shape“?

Standartinė vitkis62 » Ant Spa 17, 2017 10:02 pm

Nummus, noominis, SarasM, Gallija - ačiū už komentarus.
Svetainėje „uCoin“ esantį vertimą „dantyta“ parašiau pats, taigi, tai nėra pirminis šaltinis :) Išverčiau kažkada, o dabar pradėjau mąstyti, ar tikslus vertimas.
Vartotojo avataras
vitkis62
 
Pranešimai: 115
Užsiregistravo: Pen Rgp 10, 2012 11:36 am
Miestas: Vilnius, Šiauliai


Grįžti į Viskas apie monetas

Dabar prisijungę

Registruoti vartotojai: Bing [Bot], Google [Bot]