noominis rašė:Įdomi tema.
Svetainėje „Ucoin“ išversta „dantyta“, o „Colnect“ – „banguota“. Bet šiaip ten vertimai ne visur kokybiški. Solidesnių šaltinių nežinau.
Man asmeniškai atrodo, kad variantas „banguota“ ne visai geras, nes apie tokių monetų egzistavimą nežinantis žmogus, išgirdęs apibūdinimą „banguota“, įsivaizduotų kažką kitą (gal kokią sulankstytą ar neplokščią monetą). „Kriauklės formos“ – skamba gražiai, bet turi tą patį trūkumą. O pasakius „dantyta“ žmogus turbūt pagalvotų apie stačiakampius ar trikampius dantukus (kaip dantračio ar pjūklo), o ne apie tokius.
Dar į galvą ateina „moneta vingiuotais kraštais“ ar „figūriniais kraštais“, bet tai tik pasiūlymas. Taip ar panašiai sakoma apie mezginius ar nėrinius.
Panašų klausimą tikrai jau seniai yra svarstę Lietuvos botanikai, kurie klasifikuoja augalus pagal lapų formą. Radau pavyzdžių, kur tokiame kontekste vis tik vartojami žodžiai „dantyti“ ir „banguoti“.
Visagalis parodė dantytą monetą ir banguotą, t.y. šios formos skirtingos. Nuotraukoje labai gerai matosi apie ką kalbame: 5 doleriai aštresni negu 1 doleris (trikampio moneta čia šiaip, už kompaniją).
Variantas dantyta šios temos monetoms netinka, lieka tik banguota, vingiuota, saulutė