"milled" ir "hammered"

Nori paklausti ar kažką sužinoti? Viską, kas susiję su monetomis galite rašyti čia.

"milled" ir "hammered"

Standartinė Andriulis » Tre Vas 13, 2013 2:15 pm

Sveiki kolegos,
tobulinu savo anglų kalbos žinias versdamas anglišką tekstuką monetų tema ir kilo klausimas kaip teisingai ir paprastai išversti šiuos žodžius. Tiesioginio atitikmens kaip ir neradau. Gal kas susidūrėte ir pagelbėsite.
dėkui
Vartotojo avataras
Andriulis
 
Pranešimai: 1519
Užsiregistravo: Pen Spa 17, 2008 3:07 pm
Miestas: Vilnius
Kolekcionuoju: Didžiosios Britanijos, kolonijų ir dominijų monetos iki 1971

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė SarasM » Tre Vas 13, 2013 3:35 pm

Andriulis rašė:Sveiki kolegos,
tobulinu savo anglų kalbos žinias versdamas anglišką tekstuką monetų tema ir kilo klausimas kaip teisingai ir paprastai išversti šiuos žodžius. Tiesioginio atitikmens kaip ir neradau. Gal kas susidūrėte ir pagelbėsite.
dėkui


Nors reikšmės skirtingos vertinys į lietuvių kalbą yra tik vienas, t.y. "nukalta". Siūlyčiau versti kaip kaltinė moneta ir kalyklos nukaldinta moneta.
Monetų parduotuvė
perkame ir parduodame monetas - 861287899
Vartotojo avataras
SarasM
 
Pranešimai: 5145
Užsiregistravo: Tre Spa 01, 2008 8:26 pm
Miestas: Kaunas
Kolekcionuoju: Lietuvos banknotus, atvirukus su Marijampole

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė Andriulis » Tre Vas 13, 2013 4:37 pm

dėkui, Šarai, už komentarą, bet nemanau, kad pats geriausias variantas. Pats paklausyk kaip skamba: "padirbta kalyklos kaldinta moneta"...

Geriausias variantas, kurį buvau pats išmąstęs - rankinio kaldinimo ir mašininio kaldinimo. Tačiau tada atsiranda problema su pvz. valcuotomis monetos (kristinkos tipo). Angliška tradicija jas skirtų prie "hammered", tačiau iš esmės jos jau ne visai rankų darbo - prisidėjo valcavimo staklės.

Todėl ir prašau pagalbos, kad paprasto kelio kaip ir nerandu.
Vartotojo avataras
Andriulis
 
Pranešimai: 1519
Užsiregistravo: Pen Spa 17, 2008 3:07 pm
Miestas: Vilnius
Kolekcionuoju: Didžiosios Britanijos, kolonijų ir dominijų monetos iki 1971

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė SarasM » Tre Vas 13, 2013 4:51 pm

Andriulis rašė:dėkui, Šarai, už komentarą, bet nemanau, kad pats geriausias variantas. Pats paklausyk kaip skamba: "padirbta kalyklos kaldinta moneta"...

Geriausias variantas, kurį buvau pats išmąstęs - rankinio kaldinimo ir mašininio kaldinimo. Tačiau tada atsiranda problema su pvz. valcuotomis monetos (kristinkos tipo). Angliška tradicija jas skirtų prie "hammered", tačiau iš esmės jos jau ne visai rankų darbo - prisidėjo valcavimo staklės.

Todėl ir prašau pagalbos, kad paprasto kelio kaip ir nerandu.


Na, yra terminas "kaltinė moneta" tai jam pakaitalo, kuriant naujadarus, ieškoti nereikėtų. Dėl "minted" tai gal užtektų tiesiog "šiuolaikinė", arba paprasčiausiai "moneta", kai kuriais atvejais "kalykloje kaldinta moneta" ir pan.
Monetų parduotuvė
perkame ir parduodame monetas - 861287899
Vartotojo avataras
SarasM
 
Pranešimai: 5145
Užsiregistravo: Tre Spa 01, 2008 8:26 pm
Miestas: Kaunas
Kolekcionuoju: Lietuvos banknotus, atvirukus su Marijampole

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė Andriulis » Tre Vas 13, 2013 5:55 pm

ok, kai išversiu, įmesiu straipsnelį - pakankamai įdomus pasiskaitymas, o ir pakritikuoti galėsite :)
Vartotojo avataras
Andriulis
 
Pranešimai: 1519
Užsiregistravo: Pen Spa 17, 2008 3:07 pm
Miestas: Vilnius
Kolekcionuoju: Didžiosios Britanijos, kolonijų ir dominijų monetos iki 1971

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė SarasM » Tre Vas 13, 2013 5:58 pm

Andriulis rašė:ok, kai išversiu, įmesiu straipsnelį - pakankamai įdomus pasiskaitymas, o ir pakritikuoti galėsite :)


tik įmesk originalą ir vertimą. man baisiai įdomu, aš gi filologas ir net baigiamasis darbas iš vertimo :)
Monetų parduotuvė
perkame ir parduodame monetas - 861287899
Vartotojo avataras
SarasM
 
Pranešimai: 5145
Užsiregistravo: Tre Spa 01, 2008 8:26 pm
Miestas: Kaunas
Kolekcionuoju: Lietuvos banknotus, atvirukus su Marijampole

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė Andriulis » Tre Vas 13, 2013 6:04 pm

nea, pernelyg daug kritikos gausiu... Aš gi ne filologas, o tikras matematikas.
Vartotojo avataras
Andriulis
 
Pranešimai: 1519
Užsiregistravo: Pen Spa 17, 2008 3:07 pm
Miestas: Vilnius
Kolekcionuoju: Didžiosios Britanijos, kolonijų ir dominijų monetos iki 1971

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė SvSv » Tre Vas 13, 2013 7:14 pm

Mano jaunuolis siek tiek angliskai graibosi, savo laiku buvo trecias Lietuvoje olimpiadoje, jo paklausiau, stai ka jis atrase:
minted - ta prasme nulieta moneta legaliai hammered - iskalta monetabent jau mano supratimu hammered pazodziui verciant reiskia "nudauzyta plaktuku" (interesting)
Vartotojo avataras
SvSv
 
Pranešimai: 630
Užsiregistravo: Ant Spa 27, 2009 9:53 pm
Kolekcionuoju: ženklai su pinigais, Olimpijada 80
monetos - Varšuvos bloko šalys, bimetalis

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė Andriulis » Tre Vas 13, 2013 8:37 pm

SvSv rašė:Mano jaunuolis siek tiek angliskai graibosi, savo laiku buvo trecias Lietuvoje olimpiadoje, jo paklausiau, stai ka jis atrase:
minted - ta prasme nulieta moneta legaliai hammered - iskalta monetabent jau mano supratimu hammered pazodziui verciant reiskia "nudauzyta plaktuku" (interesting)

dėkui už pastangas, bet ne visai ta problema. Žodžių reikšmė visiškai aiški: "hammered" - kaltinė moneta, kaldinta rankiniu būdu (plaktuku), "minted" - moneta, kaldinta presu. Takoskyra Anglijoje yra XVII a. VII deš., kada atsisakyta kaldinimo rankomis ir monetos pradėtos kaldinti mašinomis. Neaišku kaip terminus tiksliai, gražiai ir neprarandant prasmės išversti į lietuvių kalbą
Vartotojo avataras
Andriulis
 
Pranešimai: 1519
Užsiregistravo: Pen Spa 17, 2008 3:07 pm
Miestas: Vilnius
Kolekcionuoju: Didžiosios Britanijos, kolonijų ir dominijų monetos iki 1971

Re: "minted" ir "hammered"

Standartinė rmd » Tre Vas 13, 2013 9:07 pm

Andriulis rašė:
SvSv rašė:Mano jaunuolis siek tiek angliskai graibosi, savo laiku buvo trecias Lietuvoje olimpiadoje, jo paklausiau, stai ka jis atrase:
minted - ta prasme nulieta moneta legaliai hammered - iskalta monetabent jau mano supratimu hammered pazodziui verciant reiskia "nudauzyta plaktuku" (interesting)

dėkui už pastangas, bet ne visai ta problema. Žodžių reikšmė visiškai aiški: "hammered" - kaltinė moneta, kaldinta rankiniu būdu (plaktuku), "minted" - moneta, kaldinta presu. Takoskyra Anglijoje yra XVII a. VII deš., kada atsisakyta kaldinimo rankomis ir monetos pradėtos kaldinti mašinomis. Neaišku kaip terminus tiksliai, gražiai ir neprarandant prasmės išversti į lietuvių kalbą

tai taip ir rašyk: plaktukinė ir presinė :D
Vartotojo avataras
rmd
 
Pranešimai: 675
Užsiregistravo: Sek Spa 26, 2008 7:32 pm
Miestas: Kaunas

Kitas

Grįžti į Viskas apie monetas

Dabar prisijungę

Registruoti vartotojai: Google [Bot], Greenas, Majestic-12 [Bot]